close
每每挑衣服我都會努力的檢查拼字, 除了不買前面寫著MILK 的衣服穿在前面.
至少不要亂穿個拼字錯誤的讓人笑. 很多進口的韓服跟T恤上面的錯字真是令人心驚.
由於我爸這邊的妹妹--就是我那些難搞的姑姑們三個都嫁了美國人.
所以雖然我以前英文不好, 也沒特別下心.
但至少買回衣服總有人可以問一下.
出國時, 也看到很多外國人喜歡穿著有中國字的T恤. 有天在second save 超市外, 看到一名穿著 大
大"卒"字的外國人. 心想他知道自己到底穿這件衣服是什麼意思嗎? \\\
聽過有外國小姐在手臂上刺了她對應生肖的奇聞. 據說她是屬雞. 一個大大的字刺在手臂上, 我想善良的
華人朋友們. 大概不會忍心告訴她, 這字在中文還有其他意思.
有天終於讓我遇到一名有在手上刺青的美國女孩. 攀談了起來. 她說 我最喜歡" 心" "意" 這兩個字, 你們中
國字真是美麗. 一看我差點沒昏死過去, 大大的四個字以20cm X 45cm排列在手臂上. 上書 "三心二意" .
天吶. 刺青師該不會跟她有仇, 還是他買了一本成語字典來挑的. \\\
這個真實故事, 大概不下於外國人花大錢買了刺繡骨董精品, 一條長50公分, 寬10公分的刺繡紅緞, 四邊還
有長長四條的紅色綁帶興高采烈的綁在頭上. 後來被識貨的中國友人證實那確實是骨董. 但是那是古代女
人用的月經帶的慘劇吧.
全站熱搜
留言列表